Comienza

Regístrese

Regístrate hoy Hágase miembro y acceda nuestro recurso

Ingresar

¿Eres miembro? Ingrese para acceder su cuenta

Sobre la Biblia Nueva Versión Internacional

PREGUNTA:

¿Cuán confiable es la traducción de la Biblia Nueva Versión Internacional?

RESPUESTA:

Es una versión buena, la crítica principal que se ha hecho en contra de ella ha sido el intento de sus editores de “feminizarla”. Por ejemplo, donde en Génesis leemos “Dios creó al hombre”, ellos traducen “Dios creó a la humanidad”. Donde en las viejas traducciones menciona “los hijos de Dios”, ellos traducen “Hijos e hijas de Dios”. Donde habla de “hermanos”, esta añade “hermanos y hermanas”. El problema es que el hebreo original y el griego original no son respetados. La inquietud que nos queda es que “si ahora no respetan el lenguaje original en cuanto al género de las personas, ¿Cuáles otros cambios harán en el futuro para hacer la Biblia más aceptada por mas personas?” Creemos que los traductores de la Biblia siempre deben ser fieles al lenguaje original; al desviarse de este principio, perderíamos confianza en la autoridad de la Palabra de Dios.

Les Thompson